Ritanhês: A petiz, nós e o inglês!
Bem, a miúda sai à mãezinha dela. As minhas melhores notas eram a português e a inglês. A Rita o ano passado começou com suficiente e foi melhorando gradualmente. Acabou o ano com um Bom bastante firme. Fiquei satisfeita, afinal era o primeiro ano dela. Este ano, nova professora, quanto a mim menos "querida" mas mais exigente. Avisou os miúdos que só ia falar em inglês na sala de aula, que faria mímica se fosse preciso, e que não queria lá meninos espertos armados em "tradutores". A Rita ficou inconsolável:" Pois! Eu não sei ainda assim tanto para perceber o que ela diz, e até parece que que sou boa a mímica! Não gosto desta professora!".
Mais ou menos neste seguimento, a minha mãe agora tem a mania de comprar uns legumes estranhos cá para casa. No outro dia trouxe uma espécie de abóbora/courgette que eu não sabia cozinhar. Diz-me ela com ar espertalhão:
- Vai à net!
- Pois claro! E procuro como se tu nem o nome disto perguntaste?
- Tens bom remédio, vai à loja e pergunta ao indiano...
Lá teve de ser. A seguir à escola passei pela loja com a Rita. O Senhor não falava um puto de português. Um cliente que lá estava diz-me que ele fala inglês. Ok, lá vamos nós, pensei eu. Descobri que o inglês dele era muito bom, mas faltava-lhe vocabulário, falhava quando chegamos à parte de me explicar como é que o raio o legume se cozinhava... Oh, God! Valeu-me uma senhora indiana que lá estava para me explicar o que eu precisava saber. Assim que sai da loja a Rita começa a gozar comigo:
- Pa-pa-pa, Pa-pa-pa, Pa-pa-pa, Pa-pa-pa, Mother, Internet, Thank you, Bye-bye... Mamã! Tu parecias uma maluquinha a falar inglês com o homem! Como é que tu consegues?
Ontem, nova situação. Quase que atropelamos um casal de estrangeiros que distraidamente se meteram à frente do carro. Deixámo-los passar. O homem, ao ver o meu "loiro dinamarquês" ao volante deve ter achado que ele era dos dele. Perguntou-lhe:
- Parlais français?
- Un peu...
- Le Metro?
- umh... haaaam .... (embaraço total!!!!!!!)
O francês não saia. Lá fui eu salvar a situação, em inglês claro!
- Straight ahead, on your left...
Meio minuto depois diz a metade:
- La gauche! Era la gauche....
- Pois era! Mas agora já não é preciso!
Diz a Rita:
- Expliquem, por favor! Não percebi nada!